今夜は特売品だったささみを使ってフライを作りました!間には梅肉と大葉をを入れ、サラダ油を少量足したパン粉を使ってオーブンで焼き上げました。揚げ物をするのがあまり好きではないので最近はオーブンを使う事が多くなりました♪ヘルシーなのでいいですよね。揚げ油の後処理も面倒ですし・・・。副菜には微妙な量残っていた小松菜、もやし、人参を使った簡単な炒め物と白菜の浅漬けに玉葱のスライスを添えた簡単サラダを!お味噌汁と麦ご飯で美味しく頂きました☆
I had some chicken tenderloin in the freezer that I had bought when they were cheap, so I made a sort of cutlet without using much oil. I first folded some pickled Japanese plum paste, fresh green perilla leaves, and a bit of mayo between chicken slices. I then powdered the chicken pieces with flower, dipped them in the egg, and then rolled them in the mixture of bread crumbs and vegetable oil. I threw them in the oven for 15 minutes or so at 170 degree c, turned the chicken pieces over, and then another 15 minutes until they are golden brown. I served them with some salad on the same plate. I also made some stir-fry with left over carrots, komatsuna (Japanese mustard spinach), and bean sprouts. I also had some pickled pickled Chinese cabbage, so mixed it with some finely sliced red onions. Cutlet usually involves deep frying, so this is a nice alternative to cut a bit of oil consumption. All dishes went well with miso soup and steamed rice!!
材料 Ingredients
揚げないささみのフライ Chicken Tenderloin Cutlet
ささみ(Chicken Tenderloin Slices)6枚(6 Pieces)¥240($2.40)
大葉(Fresh Green Perilla Leaves)6枚(6 Leaves)¥60($0.60)
梅干し(Pickled Japanese Plums)3個(3)
マヨネーズ(Mayo)適量(Suitable Amount)
小麦粉(Flower)適量(Suitable Amount)
卵(Egg)2個(2)¥40($0.40)
パン粉(Bread Crumbs)1カップ(200ml)
サラダ油(Vegetable Oil)大2(2 TBSP)
キャベツ(Cabbage)葉2枚(2 Leaves)¥10($0.10)
レタス(Lettuce)葉2枚(2 Leaves)¥10($0.10)
人参(Carrot)小1/2本(1/2)¥15($0.15)
レモン(Lemon)1/4個(1/4)¥25($0.25)
中濃ソース(Japanese Worcester Sauce)適量(Suitable Amount)
小松菜、人参、もやしの炒め物 Stir-Fried Komatsuna, Carrot, and Bean Sprouts
小松菜(Komatsuna / Japanese Mustard Spinach)1株(1 Plant)¥20($0.20)
人参(Carrot)小1/4本(1/4)¥10($0.10)
もやし(Bean Sprouts)1/4袋(50g)¥5($0.05)
サラダ油(Vegetable Oil)小1(1 TSP)
顆粒和風出汁の素(Powdered Japanese Soup Stock)小1/2(1/2 TSP)
塩(Salt)適量(Suitable Amount)
胡椒(Pepper)適量(Suitable Amount)
白菜の浅漬けとアーリーレッドのサラダ Salad with Pickled Chinese Cabbage and Red Onion Slices
白菜の浅漬け(Pickled Chinese Cabbage)40g ¥20($0.20)
アーリーレッド(Red Onion)1/4個(1/4)¥25($0.25)
麦ご飯 Steamed Rice with Barley
ご飯(Steamed Rice)150g ¥40($0.40)
麦(Barley)大3(3 TBSP)
*3合のお米を大3の麦と一緒に炊きました。
*I steamed 450g of rice with 3 TBSP of barley. I usually freeze the left over rice for later use.
お味噌汁 Miso Soup
水(Water)1カップ(200ml)
顆粒和風出汁(Powdered Japanese Soup Stock)小1/2(1/2 TSP)
人参(Carrot)小1/4本(1/4)¥10($0.10)
お揚げ(Deep Fried Tofu)1枚(1 Slice)¥20($0.20)
お味噌(Miso)大2(2 TBSP)
合計(Total)¥650($6.50)
¥100調味料代として加算しています。
I have added extra $1 for seasonings and condiments that I didn’t calculate above.
ランキングに参加しています。ポチッと応援お願いします☆
Please click the button above to support this blog. Thank you!
0 件のコメント:
コメントを投稿