2011-08-12

焼き鳥4種、柚子風味のさしみこんにゃく、茄子とお揚げのお味噌汁

まだまだ暑いですね・・・。まだ始まったばかりですかね。とにかく暑い。窓を開けても暑い、閉めても暑い、家の中でも外でも暑い。逃げ場がないですね。でも洗濯物はすぐ乾く!ポジティブに考えないとね〜なんて嫁と話しをしていました。

先日家飲み気分だったので大安売りのささみを購入。10本で370円は安いでしょ?今日が賞味期限だったので焼き鳥にしてビールを楽しむことにしました。3cm程に切ったささみに塩・胡椒で下味をつけ、サラダ油をひいたフライパンで焼いたあと串にさしました。2本は韓国海苔ととろけるチーズを乗せオーブンでチーズを溶かし、もう2本は梅肉と大葉をトッピング。もう2本はネギに焼き色を付けたあとフライパンでタレ(醤油、砂糖、酒、みりん)と絡めたら完了。3本ではちょっと物足りないと思ったので冷蔵庫にあった鶏の挽肉を使ってつくねを作りました。つくね(鶏挽肉、卵黄、片栗粉、おろし生姜、出汁)をお湯で茹で、丸く固まったところでフライパンに移し、残りの上記のタレと絡め、串にさしたら出来上がり。4種の串と一緒に頂いたのは赤米入りのご飯、茄子とお揚げのお味噌汁、そして柚子風味のさしみこんにゃく。ささみはやっぱりちょっとパサついてしまいましたが、つくねは大成功。タレの甘さも丁度よくてご飯が進みました。

We have consistently been bombarded with heat waves in the last couple of weeks. It is exhausting just being outside. I wonder what the whether is like elsewhere in the world...

I made some yakitori tonight with some chicken white meat that were on sale. You can make it with any chicken meat though. Some with ground chicken meat, some with cheese on top! It's great with beer♪



材料 Ingredients 2人分(2 Servings)

焼き鳥4種 Four Types of Yakitori
鶏のささみ(Chicken White Meat)6本(200g)¥240($2.40)
鶏の挽肉(Ground Chicken Meat)100g ¥120($1.20)
韓国海苔(Seasoned and Dried Seaweed, Korean Style)1枚(1 Piece)¥5($0.05)
大葉(Fresh Green Perilla Leaves)1枚(1 Leaf)¥10($0.10)
梅干し(Pickled Japanese Apricot)1個(1)¥10($0.10)
ネギ(Spring Onion)1本(1 Stick)¥40($0.40)
卵黄(Egg Yolk)1/2個分(1/2)¥20($0.20)
片栗粉(Potato Starch)大1/2(1.2 TBSP)
おろし生姜(Grated Ginger)大1/2(1/2 TBSP)
しょうゆ(Soy Sauce)大1.5(1/5 TBSP)
砂糖(Sugar)大1.5(1.5 TBSP)
酒(Sake)大1/2(1/2 TBSP)
みりん(Mirin)大1/2(1/2 TBSP)

柚子風味のさしみこんにゃく
柚子風味のさしみこんにゃく(Japanese Citrus Flavoured Sashimi Seaweed Konjak)1パック(1 Package)¥100($1.00)

お味噌汁 
お揚げ(Deep Fried Tofu)1枚(1 Slice)¥10($0.10)
ネギ(Spring Onion)10cm ¥40($0.40)
水(Water)2 Cups
粉末出汁(Powdered Japanese Soup Stock)小1(1 tsp)
味噌(Miso)大2(2 tbsp)

ご飯(Steamed Rice)2杯分(200g)¥70($0.70)
赤米(Red Rice)小1(1 tsp)頂き物(Gift)

合計(Total)¥765($7.65)
¥100調味料代として加算しています♪ I put an extra dollar for seasonings and condiments that I didn't calculate above.


ランキングに参加しています。できればクリックしてください。
Please click the button above to support my blog. It's just a way of tracking the number of visitors here.

0 件のコメント:

コメントを投稿